It is currently Fri Jan 30, 2026 6:01 pm

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 
Author Message
PostPosted: Tue Dec 24, 2002 9:54 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed Sep 04, 2002 1:01 am
Posts: 234
There are so many Urdu words used in Hindi movies that it sometimes confuses me. For example, in 'Devdas' Madhuri tells Aishwarya to search her house for Devdas if she wants - 'Tasalli kar lo' - but then after searching Ash says 'Tasalli hui, ki Dev is duniya mein akele nahin rahe'. In the first instance 'Tasalli' is taken to mean a search or quest, in the second it means 'relief' or 'satisfaction'. I thought it meant 'relief' to begin with. Am I wrong?


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Tue Dec 24, 2002 10:11 pm 
Offline

Joined: Mon Dec 03, 2001 4:17 pm
Posts: 2853
Location: Canada
Kabir, on the contrary. Even in the first line it means satisfy urself... the emphasis is on satisfaction..... but what it implied was search and satisfy yourself....

so the proper meaning of that line would be

(search and) satisfy yourself ! ... would be a proper way of analyzing the sentence


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Wed Dec 25, 2002 10:10 pm 
Offline

Joined: Mon Dec 03, 2001 10:26 pm
Posts: 198
This is one of those many instances where literal translations don't help much. Tasalli has the same meaning either way.

"Tasalli" means feeling better (ie. relaxing, chilling or whatever else).

In the first context ('Tasalli kar lo') means "You should relax/feel better that....."

The second time ('Tasalli hui, ki Dev is duniya mein akele nahin rahe') it means "I feel better that ......."

I think satisfaction doesn't really fit here. Satisfaction is for something someone actually did for someone.

When one says "satisfy yourself," it seems like they mean it negatively.

Hope it helps :;):
Raj


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Wed Dec 25, 2002 11:21 pm 
Offline

Joined: Mon Dec 03, 2001 4:17 pm
Posts: 2853
Location: Canada
pillairaj wrote:
In the first context ('Tasalli kar lo') means "You should relax/feel better that....."

Hey Pillai,
Kabir's interpretation, IMO, is more appropriate here...

When Madhuri states that "Tasalli kar lo"... It implies that Ash has an insatiable desire to know the truth (abt Devdas's whereabouts) and Madhuri wants her to satisfy that desire....

The second line follows from the first line.....and there is a tinge of sarcasm in that statement...(you call that a negative trait)... but thats the way the statement was meant to be...

"Tasalli hui, ki Dev is duniya mein akele nahin rahe"... You can also interpret that as Jealousy...


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 26 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group